欢迎来到七色光开阳教育集团!
您现在的位置:首页>>新闻资讯

    把中华善文化讲给世界!《中华善字经》汉英对照本出版发行

    点击数:67092020-05-19 00:00:00 来源: 七色光开阳

    编者按
      习近平总书记在党的十九大报告中指出:“深入挖掘中华优秀传统文化蕴含的思想观念、人文精神、道德规范,结合时代要求继承创新,让中华文化展现出永久魅力和时代风采。”
      “善”作为中华传统文化中的最重要特质和核心价值之一,宣传和弘扬“善文化”不仅传承了传统美德,更彰显了“文化自信”。《中华善字经》以善为核心,以中华传统文化为主线,取材典范,内容包括人伦道德、孝道文化、修身齐家等经典实例,展现出了中华善文化的永久魅力和时代风采。世界多元文化的交流是当今时代主题之一,如何让西方更好地接受中国文化?如何让中华传统文化经典走入西方世界?如何综合利用多种艺术形式传播中国文化经典?《中华善字经》汉英对照本的发行便很好地解答了这些问题。



      近日,由邯郸书法家尹飞鹏编写的《中华善字经》汉英对照本由上海大学出版发行,英文翻译是由上海大学教授、上海大学翻译研究出版中心主任、国际汉学与教育研究会会长,中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长赵彦春翻译而成。是继英译《道德经》、《三字经》等国学著作之后的又一力作。
      赵彦春将《中华善字经》以独特的“三词格偶韵体”来阐释,英文三词对译汉语三字的形式进行翻译,不仅在形式上做到完全吻合原著的特点,兼顾了原著的形式之美,在音节和押韵方面更是做到丝丝入扣,形神兼顾。
      《中华善字经》汉英对照一书,是由上海大学出版社出版发行,在设计风格上突出表现了中华传统文化元素,设计精美,在书的每一页都配有精美的插图,还配有优美的中、英文朗读,扫码可听,使读者在学习中华传统善文化的同时,也可领略汉语和英语之美。更适合英语爱好者的英语学习,在阅读中可以提高英语水平。同时,方便了对外文化交流,为善文化走向国外搭建了广阔的平台。

      《中华善字经(汉英对照)》被誉为是《英韵三字经》的姊妹篇。都是由赵彦春老师翻译而成,形式和风格一致,突出了英韵之美,对称之雅。对于喜欢学习英语的朋友是一本不可或缺的读本。
招生招聘| 校区分布| 实体部门| 联系我们|
  • Copyright © 2018 七色光开阳教育 All rights reserved.  【站点地图】
    技术支持:河北网加思维